ЛОГО

Социальные отношения и интересы.

Новинка от Яндекс – сервис Яндекс.Перевод снят с бета-разработки

Опубликовано: 27.09.2018

видео Новинка от Яндекс – сервис Яндекс.Перевод снят с бета-разработки

Как настроить Яндекс Директ в 2018 году. Запуск контекстной рекламы в Яндекс Директ

Представители компании Яндекс сообщили о том, что новая разработка – сервис Яндекс.Перевод снята с фазы бета-разработки. Было произведено выведение сервиса на полнофункциональный режим. Также было опубликовано открытое API, ставшее доступным для внешних разработчиков. За время пребывания в статусе бета, в данном приложении много чего изменилось, и, конечно, в лучшую сторону. Расширилась инфраструктура данного сервиса, она стала намного интересней и функциональней, с большим количеством новых возможностей и повышенной устойчивостью.


9 сервисов Яндекса

Ранее все пользовались переводчиком Google , сейчас же у этого сервиса появился серьезный конкурент.

Процесс перевода был полностью автоматизирован, что в конечном итоге также отразилось на удобстве пользования сервисом. Чтобы сделать перевод, в соответствующем поле нужно только написать или вставить нужный текст, а когда введение текста будет закончено, сервис самостоятельно начнет перевод, без необходимости нажимать какие-либо кнопки. То есть, недописанные слова или отрывки слов не будут переведены в автоматическом режиме.


Видеоурок: как установить плагин Yandex.News Feed by Teplitsa для сервиса Яндекс.Новости

Всплывающие подсказки.

Интересно наличие возможности подсказок, которые появляются в процессе набора текста. Например если будете вводить фразу летняя итальянская обувь, то буду всплывать тематические подсказки по теме этого запроса (кожаные сапоги, замшевые и т.д.).

Особенно это актуально, если вы переводите, скажем, фразу, сказанную устно на иностранном языке – вы можете не знать точного написания слова или нескольких слов, но в процессе перевода сможете ее узнать. Также помощник набора дает возможность избежать ручного набора текста и не допускает появления ошибок в уже набранном тексте.

Перевод веб-страниц.

Но посредством онлайн-переводчиков переводят не только страницы текста, но и веб-страницы. Конечно, можно выбрать перевод нужной страницы сразу в выдаче, там предложена такая возможность. Но такой вариант перевода бесполезен, если нужно получить одновременно и исходный вариант страницы, и уже переведенный. Так вот сервис Яндекс.Перевода предоставляет возможность такого перевода, то есть, с двумя вариантами веб-страниц можно работать одновременно, так как они представлены в двухоконном режиме. Причем тексты вы можете расположить так, как вам будет наиболее удобно.

Радует наличие не только машинного перевода текстов, а и присутствие двустороннего словаря, пока только англо-российского, но со временем количество словарей для разных языковых пар обязательно увеличиться, над этим уже работают.

Какие возможности открываются посредством такого сочетания? Конечно, быстрота и простота перевода. То есть, на основе машинного перевода можно сделать качественный ручной перевод, только слова, значение которых немножко стерлись из памяти, можно посмотреть сразу же в переводчике. Вероятно, в сервисе Яндекс.Перевода сразу же можно работать с текстом, точнее с текстом сделанного машиной перевода, внося правки по ходу. И в результате можно получить готовый перевод. Не нужно искать слова в сторонних словарях, тратя напрасно время, потому что Яндекс.Перевод по сути предоставляет все необходимые инструменты для качественного, глубокого и довольно таки быстрого перевода.

Как видно Яндекс продолжает развиваться во всех возможных направлениях. Кстати, недавно был запущен музыкальный сервис Яндекса , что было заметным событием в IT среде, так как ранее отечественный поисковик не занимался музыкой.

Автоматизаци словаря.

Как уже говорилось, словарь автоматический. Создан он из параллельных текстов, что и обычный машинный перевод. Но разница в том, что генерация статей производится не просто на основе статистических данных, но и с привлечением сторонних лингвистических инструментов, а именно синтаксического парсера и морфологического анализатора.

Хронологически первым был запущен переводчик для русско-украинской языковой пары – это произошло в марте 2011 года, а недавно Яндекс сделал официальный анонс запуска своего нового сервиса переводов – Яндекс.Перевод, который к тому же сделан на основе системы машинного перевода собственно разработки. Второй стала языковая пара русский-английский, то есть стал еще доступен перевод текста или веб-страницы в пределах этой пары – с русского на английский, и в обратном порядке.

Сейчас ведется работа над добавлением в функционал переводчика возможность работать с немецким, польским и турецким языком.

Само собой разумеется, что завершение периода бета-тестирования не означает, что сервис достиг вершины своей функциональности, об этом говорят сами разработчики. Потому работа над сервисом будет продолжаться, потому что в этом вопросе нет пределу совершенства, а разработчики Яндекс.Перевода обещают реальные чудеса машинных технологий.

По словам разработчиков сервиса, завершение бета-периода не означает достижения идеального состояния и остановки развития сервиса. Реальные «трудности перевода» и настоящие чудеса машинных технологий еще впереди.

banner 240x200px

Популярное

Оценка квартиры для ипотеки Сбербанка в 2018
Как все остальные банки, Сбербанк, оформляя ипотеку клиенту, требует документ – отчет о проведении независимой оценки выбранного объекта недвижимости. Данный документ имеет высокую степень важности и обязателен

Юридическая Компания Антанта (ООО) оказание юридических услуг в суде: ведение арбитражных судебных дел, юридическое сопровождение бизнеса, банкротство
Часто нас спрашивают «Вы адвокатская контора?» В связи с этим хотим обратить Ваше внимание на следующее. Мнение, что адвокат — это юрист, достигший определенного уровня профессионализма, в частности

Сбербанк России стал первым в рейтинге по обесцениванию бренда
 В рейтинге «500 самых дорогих банковских брендов», который составляется компанией Brand Finance и журналом Banker, Сбербанк России серьезно сдал свои позиции и с 17-го места свалился на 13-ое. По оценке

Подоходный контроль. Клиентов «Рокетбанка» попросили отчитаться о мелких покупках
Клиенты «Рокетбанка» возмутились обслуживанием. То их просят рассказать о каждой из трех тысяч операций по карте, то требуют отчитаться о целях снятия наличных. А некоторые уточняющие вопросы от сотрудников

Банк горящих туров - отзывы сотрудников
Каждый человек, завершая получение высшего образования, начинает задумываться о дальнейших жизненных планах. Одно из самых важных решений – это выбрать работу по душе, чтобы твое занятие было не только

Банковая берет реванш
С точки зрения присутствия в информационном пространстве праздничная неделя стала настоящим бенефисом президента Порошенко. Его команда политтехнологов взяла реванш за очевидные просчеты в пиар-обеспечении

Выписка из банка. Для чего она нужна, какую информацию содержит
1 февр. 2015, 20:34 Выписка из банка может быть использована юр.лицами, которые имеют расчетные, текущие счета, а также физическими лицами, у которых открыт корреспондентский,

Новое мобильное приложение Сбербанка для малого бизнеса


Альфа Банк в Барнауле
Добрый день, всем желающим взять потребительский кредит в Альфе Банке. Постараюсь подробно все описать, чтобы люди не попались на уловки кредитных менеджеров и не переплачивали за доп услуги в Альфе Банке.

Что такое аккредитив? Расчеты по аккредитиву
При заключении новых сделок между частными лицами и индивидуальными предпринимателями, организациями и предприятиями часто возникает вопрос: «Как застраховаться от недобросовестности контрагентов и избежать

rss